무료 Crowdin 대체 프로그램 13개
Crowdin 소개
설명
앱, 웹 사이트, 게임, 지원 문서 및에 대한 양질의 번역을 받으십시오
자신의 번역 팀을 초대하거나 Crowdin의 전문 번역 기관과 협력하십시오
품질 번역을 보장하고 프로세스 속도를 높여주는 특징 • 용어 – 일관된 번역을 얻기위한 용어 목록 작성 • 번역 메모리 (TM) – 동일한 문자열 번역 필요 없음 • 스크린 샷 – 컨텍스트 관련 번역을 얻기위한 태그 소스 문자열 • 통합 – GitHub, Google Play, API, CLI, Android Studio 및 QA 검사와의 통합 설정 – 모든 번역이 소스 문자열과 동일한 의미와 기능을 지니고 있는지 확인하십시오 • 컨텍스트 – 실제 웹 응용 프로그램 내 교정 • 기계 번역 (MT) – 번역 엔진을 통한 사전 번역 • 보고서 – 통찰력 확보, 프로젝트 계획 및 관리 ..
More info»Crowdin은 모바일 용 30 개 이상의 파일 형식을 지원합니다 , 소프트웨어, 문서, 자막, 그래픽 및 자산 : .xml, .strings, .json, .html, .xliff, .csv, .php, .resx, .yaml, .xml, .properties, .strings 그리고에.
공식 홈페이지
플랫폼.
지원사양
Software localization,development,gettext-editor,i18n,l10n,language-translation,localization,localization-platform,localization-tool,mobile-apps-development,net-development,software-as-a-service,software-localization,
무료 Crowdin 대체 프로그램 13개
1. OneSky
설명
OneSky (oneskyapp.com)는 50 개 이상의 언어를 지원하는 모바일 앱 (iOS, Android), 전자 상거래 및 웹 사이트를 전문으로하는 간단하고 저렴한 번역 서비스입니다
팀 협업을위한 가장 강력한 현지화 프로젝트 관리 플랫폼을 제공합니다
OneSky는 또한 (1) 개발자를위한 미리 작성된 API 및 SDK를 제공하여 플랫폼 간 쉽게 통합 할 수 있도록합니다
(2) 기계 번역 통합 및 (3) Crowdsourced Translation을위한 기성품 플랫폼.
공식 홈페이지
분류
Mac OS X,Windows,Linux,Online,Chrome OS,
지원사양
CrowdSourced,Software localization,crowdsourced,i18n,l10n,localization,localization-platform,localization-tool,localize-apps,online-translation,software-localization,technology-news,translation-platform,translation-service,
2. OmegaT
설명
OmegaT는 Java로 작성된 무료 번역 메모리 응용 프로그램입니다
전문 번역가를위한 도구입니다
그것은 당신을 위해 번역하지 않습니다!
공식 홈페이지
분류
지원사양
Portable,language-translation,tmx,
3. Pootle
설명
온라인 번역 플랫폼
Pootle을 사용하면 전문가 또는 커뮤니티 번역자가 쉽게 현지화 작업을 완료 할 수 있습니다
당신은 분산 작업을 관리하고 모니터하는 것이 더 쉬워집니다
Pootle은 프로젝트 자체와 Google 번역에서 제안 된 번역을 제공합니다.
공식 홈페이지
http://pootle.translatehouse.org/index.html
분류
Mac OS X,Windows,Linux,Online,Self-Hosted,Python,Django,
지원사양
CrowdSourced,crowdsourced,language-translation,localization,localization-tool,online-translation,translation-service,
4. Zanata
설명
Zanata는 현지화 프로젝트를 관리하는 번역자, 컨텐츠 제작자 및 개발자를위한 웹 기반 시스템입니다.
공식 홈페이지
분류
Mac OS X,Windows,Linux,Online,BSD,Self-Hosted,
지원사양
Software localization,gettext-editor,i18n,language-translation,localization,software-localization,web-based,
5. Weblate
설명
Weblate는 VCS 통합이 엄격한 웹 기반 번역 도구입니다
그것은 간단하고 깨끗한 사용자 인터페이스, 구성 요소에 걸쳐 번역 전파, 일관성 검사 및 소스 파일에 자동 링크 기능이 있습니다.
공식 홈페이지
분류
Mac OS X,Linux,Online,Self-Hosted,Python,JavaScript,
지원사양
Version and Source control,android-translation,gettext,gettext-editor,internationalization,javascript,language-translation,online-translation,python,version-control-system,
6. Applanga
설명
통합
옮기다
Communication.App Localization Made EasyApplanga는 기존 모바일 앱 및 게임에 새로운 언어 및 구문을 추가 할 수있는 간단한 모바일 앱 현지화 플랫폼입니다
Applanga의 웹 대시 보드를 사용하면 몇 번의 클릭만으로 다양한 언어 버전의 응용 프로그램을 쉽게 관리하고 컨텐츠를 편집하고 번역을 사용자에게 푸시 할 수 있습니다
앱 스토어에서 앱을 다시 작성하거나 코드를 다시 작성하거나 다시 제출할 필요가 없습니다
더 많은 정보 “
공식 홈페이지
분류
Mac OS X,Linux,Online,Android,iPhone,Java Mobile,Android Tablet,iPad,Amazon Appstore,Apple Watch,Xcode,Android Wear,Xamarin Studio,Android Studio,Daydream,Unity,Unity Web Player,Fire TV,Gear VR,Google Play Store,Chromecast,
지원사양
Automated Screenshots,Automated Sync,Live updating,Software localization,Unity Integration,android-development,app-localization,automated-screenshots,automated-sync,game-localization,game-translate,game-translation,game-translators,ios-development,language-translation,live-updating,localization,localize-apps,mobile-apps,mobile-apps-development,mobile-localization,software-localization,translation-platform,unity,unity-integration,unity3d,
7. translatewiki.net
설명
Translatewiki.net은 번역 커뮤니티, 언어 커뮤니티 및 무료 및 오픈 소스 프로젝트를위한 현지화 플랫폼입니다
MediaWiki의 현지화 작업부터 시작되었습니다
MediaWiki 확장, FreeCol 및 기타 무료 및 오픈 소스 프로젝트에 대한 지원이 추가되었습니다.
공식 홈페이지
분류
지원사양
language-translation,localization-platform,web-based,
8. POEditor
설명
POEditor는 번역가, 현지화 관리자 및 개발자가 다국어 소프트웨어 제작을보다 쉽게 공동 작업 할 수 있도록 돕는 현지화 관리 플랫폼입니다
POEditor는 단순성을 지침 원칙으로 사용하여 효율적이고 협업적인 소프트웨어 현지화 및 번역에 대한 요구를 충족시키는 것을 목표로합니다
POEditor의 로컬라이제이션 서비스를 통해 로컬라이제이션 워크 플로우에 자동화 기능을 추가 할 수 있습니다
추가 정보»주요 기능 : REST API, 번역 메모리, 자동 번역, WordPress 번역 플러그인, GitHub 통합, Bitbucket 통합, 태깅 System.Supported 현지화 형식 : Gettext (.po, .pot) Excel (.xls, .xlsx) Android Strings 리소스 (.xml) Apple Strings (.strings) iOS Xliff (.xliff) Microsoft 리소스 (.resx, .resw) Java 속성 (.properties) JSON
공식 홈페이지
분류
지원사양
CrowdSourced,Real time collaboration,Software localization,app-localization,app-translation,collaborative-translation,developer-tools,game-localization,language-translation,localization,localization-platform,localization-tool,localize-apps,software-as-a-service,software-localization,strings-editor,translation-memory,translation-platform,website-localization,
9. Text United
설명
Text United은 언어 기술을 통해 문서 및 소프트웨어의 번역을 단순화하는 소프트웨어 회사입니다
다국어 앱, 기술 문서 및 웹 사이트를 만들고 유지 관리하며 번역에서 혼란을 제거하고 주문, 번역 및 전달 프로세스를 하나로 통합하려는 기업을위한 번역 관리 시스템을 제공합니다
우리의 통합 덕분에 데이터베이스 내에 보관 된 문자열 / 컨텐츠와 함께 모든 리소스 파일 형식을 통합 할 수 있습니다
Text United의 중심은 번역 메모리 기술로서, 번역 비용을 줄이고 언어의 일관성을 유지하며 번역 속도를 높이는 데 도움이되는 엔진입니다
..
더 많은 정보 “
공식 홈페이지
분류
지원사양
Document translation,Multiple languages,Software localization,business-database,document-translation,language-translation,multi-language,software-localization,technologies,translate-text,translate-webpage,translation-management-system,translation-memory,translation-platform,translation-service,
10. Crowdcrafting
설명
우리가 상품을 생산하고 사회로서의 서비스를 제공하는 방식이 변화하고 있습니다
디지털 시대가 우리에게 그렇게 할 수있는 힘을 부여했기 때문에 우리는 더 이상 소비자가 아닙니다
우리는 비디오, 음악, 예술, 소프트웨어, 하드웨어 등을 만듭니다
그 어느 때보 다 손쉽게 생산자가 된 것입니다
우리는이 모델을 과학을하는 방식에도 적용하지 않는 이유는 무엇입니까? Crowdcrafting은 2011 년 남아프리카 케이프 타운에서 hackathon에서 태어났습니다
기존의 시민 과학 플랫폼
CERN, UN (UNITAR), 제네바 대학과 같은 주요 협력자들과 협력하여 많은 사람들이 과학에 참여할 수있는 기회를 얻었습니다
이것은 시민들을 과학 소비자로부터 과학자들로 변화시키는 우리의 목표를 달성 한 방법입니다
..
More Info»Crowdcrafting이란 Crowdcrafting은 자원 봉사자들이 시민, 전문가 또는 과학자들이 개발 한 과학 프로젝트에 기여할 수 있도록 웹 기반 서비스입니다
문제를 해결하고, 데이터를 분석하거나, 혼자 기계로는 수행 할 수 없지만 인간의 지능을 요구하는 까다로운 작업을 완료하는 데 도움이 필요한 기관
이 플랫폼은 소프트웨어가 자유롭게 개발되고 배포되는 100 % 오픈 소스이며 모든 사람들이 과학적 연구에 액세스 할 수 있도록 100 % 개방 과학입니다 .Crowdcrafting은 PyBossa 소프트웨어를 사용합니다 : 크라우드 소싱 프로젝트를위한 오픈 소스 프레임 워크
대영 박물관, CERN, 유엔 (UNITAR)과 같은 기관도 PyBossa 사용자입니다.
공식 홈페이지
분류
지원사양
CrowdSourced,citizen-science,citizenscience,crowdsourced,crowdwisdom,research,
11. memoQ
설명
MemoQ는 높은 품질을 유지하면서 번역 된 텍스트의 일관성을 높이면서 인간 번역사의 생산성을 향상시키는 통합 된 번역 또는 현지화 환경 (ILE)입니다.
공식 홈페이지
http://kilgray.com/products/memoq
분류
지원사양
computer-aided-translation,language-translation,termbase,translation-memory,
12. Translation.io
설명
Translation.io를 사용하면`t ( ‘
keys’)`또는`_ ( ‘free text’)`를 사용하여 Ruby on Rails 응용 프로그램을 현지화 할 수 있습니다
번역사와 동기화하려면`rake translation : sync` 만 입력하고 우리의 인터페이스와 온라인 번역
우리는 YAML 키를 다루는 것이 번역하는 최선의 방법이 아니며 Gettext가 선호되어야한다고 생각합니다
그래서 우리는 기본 시스템에 대해 걱정할 필요없이 번역 할 수있는 보석을 만들었습니다
더 많은 정보 “
공식 홈페이지
분류
Mac OS X,Windows,Linux,Online,
지원사양
development,gettext,gettext-editor,language-translation,localization,localization-platform,ruby,ruby-development,
13. Poedit
설명
Poedit는 크로스 플랫폼 gettext 카탈로그 (.po 파일) 편집기입니다
wxWidgets 툴킷으로 제작되었으며, 지원되는 모든 플랫폼에서 실행할 수 있습니다 (GTK + 및 Windows를 사용하는 Unix에서만 테스트되었지만)
vi를 실행하고 수동으로 파일을 편집하는 것보다 카탈로그 편집에 더 편리한 접근 방법을 제공하는 것을 목표로합니다.
공식 홈페이지
분류
지원사양
cataloging,compilation,language-translation,